Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 27

तूणीबाणासनैर्दीप्तं प्रासासिपरिघाकुलम् ।
स काञ्चनविचित्रेण मुकुटेन विराजता ॥६-६९-२७॥
tūṇībāṇāsanairdīptaṃ prāsāsiparighākulam |
sa kāñcanavicitreṇa mukuṭena virājatā ॥6-69-27॥
Translation
That (chariot) was glowing with quivers and bows, and filled with lances, swords, and iron clubs. He (Atikaya) was shining with a wonderful golden crown.
हिंदी अनुवाद
वह (रथ) तरकशों और धनुषों से दीप्त था, तथा प्रास, तलवार और परिघों से भरा हुआ था। वह (अतिकाय) सोने के विचित्र मुकुट से सुशोभित हो रहा था।
English Commentary
The chariot is a moving arsenal. Atikaya's crown signifies his royal status.
हिंदी टीका
रथ चलता-फिरता शस्त्रागार है। अतिकाय का मुकुट उसके राजकुमार होने का चिन्ह है।