Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 4

ब्रह्मदत्ता ऽस्ति ते शक्तिः कवचः सायको धनुः ।
सहस्रखरसंयुक्तो रथो मेघस्वनो महान् ॥६-६९-४॥
brahmadattā 'sti te śaktiḥ kavacaḥ sāyako dhanuḥ |
sahasrakharasaṃyukto ratho meghasvano mahān ॥6-69-4॥
Translation
You possess the Shakti, armor, arrow, and bow given by Brahma. You also have a great chariot that thunders like clouds, yoked with a thousand donkeys.
हिंदी अनुवाद
आपके पास ब्रह्माजी द्वारा दी गई शक्ति, कवच, बाण और धनुष है। (तथा) मेघ के समान गर्जना करने वाला, हजार गधों से जुता हुआ विशाल रथ भी है।
English Commentary
Trishira enumerates Ravana's divine arsenal. The boons and weapons obtained from Brahma were the foundation of Ravana's invincibility. 'Khara' (donkeys) are the traditional yokes for Ravana's chariot, symbolizing his demonic strength and speed.
हिंदी टीका
त्रिशिरा रावण के दैवीय अस्त्रों की सूची गिनाता है। ब्रह्माजी से प्राप्त वरदान और अस्त्र रावण की अजेयता के आधार थे। 'खर' (गधे) रावण के रथ के पारंपरिक वाहन हैं, जो उसकी आसुरी शक्ति और गति का प्रतीक हैं।