Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 69SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 69

त्वया ऽसकृद्विशस्त्रेण विशस्ता देवदानवाः ।
स सर्वायुधसम्पन्नो राघवं शास्तुमर्हसि ॥६-६९-५॥

tvayā 'sakṛdviśastreṇa viśastā devadānavāḥ |
sa sarvāyudhasampanno rāghavaṃ śāstumarhasi ॥6-69-5॥

Translation

You have repeatedly destroyed Devas and Danavas even without weapons. Being equipped with all weapons now, you are certainly capable of punishing Raghava.

हिंदी अनुवाद

आपने (पूर्व में) कई बार बिना शस्त्र के ही देवताओं और दानवों का संहार किया है। वही आप, अब सब प्रकार के आयुधों से संपन्न होकर राघव को दंड देने योग्य हैं।


English Commentary

The argument is that if Ravana could defeat gods even when unarmed, defeating Shri Rama with these divine weapons should not be difficult. This is a psychological attempt to boost Ravana's morale.

हिंदी टीका

तर्क यह है कि जब रावण निहत्थे ही देवताओं को हरा सकता था, तो अब इन दिव्य अस्त्रों के साथ श्री राम को हराना उसके लिए कठिन नहीं होना चाहिए। यह रावण के मनोबल को बढ़ाने का मनोवैज्ञानिक प्रयास है।