Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 52

निजघ्नुः सहसा ऽ ऽप्लुत्य यातुधानान् प्लवङ्गमाः ।
शैलशृङ्गाचिताङ्गाश्च मुष्टिभिर्वान्तलोचनाः ॥६-६९-५२॥
nijaghnuḥ sahasā ''plutya yātudhānān plavaṅgamāḥ |
śailaśṛṅgācitāṅgāśca muṣṭibhirvāntalocanāḥ ॥6-69-52॥
Translation
Monkeys, whose bodies were covered with mountain peaks (dust/debris), suddenly jumped and struck demons with fists, making their eyes pop out.
हिंदी अनुवाद
पर्वत शिखरों से जिनके अंग व्याप्त (ढके/घायल) थे, उन वानरों ने सहसा कूदकर मुक्कों से राक्षसों को मारा (जिससे) उनकी आँखें बाहर निकल आईं।
English Commentary
Depiction of war's brutality. Eyes popping out from a punch shows the monkeys' physical strength.
हिंदी टीका
युद्ध की क्रूरता का चित्रण। मुक्के के प्रहार से आँखें बाहर निकल आना वानरों की शारीरिक शक्ति को दर्शाता है।