Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 73

यावद्विक्रमितुं बुद्धिं चक्रुः प्लवगपुङ्गवाः ।
तावदेतानतिक्रम्य निर्बिभेद नरान्तकः ॥६-६९-७३॥
yāvadvikramituṃ buddhiṃ cakruḥ plavagapuṅgavāḥ |
tāvadetānatikramya nirbibheda narāntakaḥ ॥6-69-73॥
Translation
Even before the monkey chiefs could resolve to fight, Narantaka would surpass them and pierce them.
हिंदी अनुवाद
जब तक वानर-श्रेष्ठ पराक्रम करने (लड़ने) का विचार करते, तब तक नरान्तक उन्हें पार करके (आगे निकल जाता और उन्हें) बींध डालता था।
English Commentary
This describes Narantaka's speed. Reaction time is crucial in war. Narantaka was so swift that the monkey heroes didn't even get a chance to think or regroup. This highlights his mastery over horsemanship and weaponry.
हिंदी टीका
यहाँ नरान्तक की गति (क्षिप्रता) का वर्णन है। युद्ध में प्रतिक्रिया का समय बहुत महत्वपूर्ण होता है। नरान्तक की गति इतनी तीव्र थी कि वानर वीरों को सोचने या संभलने का अवसर ही नहीं मिल रहा था। यह उसके अश्व-संचालन और शस्त्र-कौशल की निपुणता को दर्शाता है।