Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 69SHLOKA: 74
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 69

ज्वलन्तं प्रासमुद्यम्य सङ्ग्रामाग्रे नरान्तकः ।
ददाह हरिसैन्यानि वनानीव विभावसुः ॥६-६९-७४॥

jvalantaṃ prāsamudyamya saṅgrāumāgre narāntakaḥ |
dadāha harisainyāni vanānīva vibhāvasuḥ ॥6-69-74॥

Translation

Raising his blazing lance at the forefront of the battle, Narantaka began to burn the monkey armies just as fire burns down forests.

हिंदी अनुवाद

संग्श्री राम के अग्रभाग में जलते हुए प्रास (भाले) को उठाकर नरान्तक वानर सेनाओं को वैसे ही जलाने लगा, जैसे अग्नि वनों को जला देती है।


English Commentary

Narantaka's main weapon, the 'Prasa' (lance), is compared to fire. Just as dry wood cannot withstand fire, the monkey army was helpless before Narantaka. The word 'dadaha' (burnt) here metaphorically implies slaughter.

हिंदी टीका

नरान्तक के मुख्य अस्त्र 'प्रास' की तुलना अग्नि से की गई है। जैसे सूखी लकड़ी अग्नि के सामने नहीं टिक पाती, वैसे ही वानर सेना नरान्तक के सामने विवश थी। 'ददाह' (जलाया) का अर्थ यहाँ संहार करने से है।