Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 84

अथोवाच महातेजाः सुग्रीवो वानराधिपः ।
कुमारमङ्गदं वीरं शक्रतुल्यपराक्रमम् ॥६-६९-८४॥
athovāca mahātejāḥ sugrīvo vānarādhipaḥ |
kumāramaṅgadaṃ vīraṃ śakratulyaparākramam ॥6-69-84॥
Translation
Then the highly radiant King of Monkeys, Sugriva, spoke to the brave Prince Angada, who was equal in valor to Indra.
हिंदी अनुवाद
तब महातेजस्वी वानरराज सुग्रीव ने इन्द्र के समान पराक्रमी वीर कुमार अंगद से कहा।
English Commentary
Instead of going himself, Sugriva chooses Angada. Angada is the Crown Prince and is 'equal to Indra' in valor. This reflects Sugriva's confidence in Angada's capabilities.
हिंदी टीका
सुग्रीव स्वयं जाने के बजाय अंगद को चुनते हैं। अंगद युवराज हैं और 'इन्द्रतुल्य' पराक्रमी हैं। यह सुग्रीव का अंगद की क्षमता पर विश्वास दर्शाता है।