Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 85

गच्छ त्वं राक्षसं वीरो यो ऽसौ तुरगमास्थितः ।
क्षोभयन्तं हरिबलं क्षिप्रं प्राणैर्वियोजय ॥६-६९-८५॥
gaccha tvaṃ rākṣasaṃ vīro yo 'sau turagamāsthitaḥ |
kṣobhayantaṃ haribalaṃ kṣipraṃ prāṇairviyojaya ॥6-69-85॥
Translation
Go, O Hero, and quickly deprive of life that demon seated on the horse who is agitating the monkey force.
हिंदी अनुवाद
हे वीर! तुम जाओ और जो वह राक्षस घोड़े पर बैठा वानर सेना को क्षुब्ध कर रहा है, उसे शीघ्र प्राणों से वियुक्त कर दो (मार डालो)।
English Commentary
The order is clear and direct. Sugriva assigns Angada a specific target—to kill Narantaka. The word 'kshobhayantam' (agitating) indicates that Narantaka was breaking the army's morale, making stopping him a priority.
हिंदी टीका
आदेश स्पष्ट और सीधा है। सुग्रीव अंगद को एक विशिष्ट लक्ष्य (target) देते हैं—नरान्तक का वध। 'क्षोभयन्तं' शब्द बताता है कि नरान्तक सेना के मनोबल को तोड़ रहा था, इसलिए उसे रोकना प्राथमिकता थी।