Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 86

स भर्तुर्वचनं श्रुत्वा निष्पपाताङ्गदस्ततः ।
अनीकान्मेघसङ्काशान्मेघानीकादिवांशुमान् ॥६-६९-८६॥
sa bharturvacanaṃ śrutvā niṣpapātāṅgadastataḥ |
anīkānmeghasaṅkāśānmeghānīkādivāṃśumān ॥6-69-86॥
Translation
Hearing his master's words, Angada sprang from that cloud-like army just as the sun emerges from a mass of clouds.
हिंदी अनुवाद
अपने स्वामी का वचन सुनकर अंगद उस मेघ के समान (विशाल) सेना से वैसे ही निकले, जैसे बादलों के समूह से सूर्य निकलता है।
English Commentary
Angada is compared to the sun emerging to dispel darkness (the fear of Narantaka). This simile highlights his radiant personality and impact.
हिंदी टीका
अंगद की तुलना सूर्य से की गई है, जो अंधकार (नरान्तक का भय) को मिटाने के लिए निकला है। यह उपमा उनके तेजस्वी व्यक्तित्व और प्रभाव को दर्शाती है।