Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 69SHLOKA: 87
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 69

शैलसङ्घातसङ्काशो हरीणामुत्तमो ऽङ्गदः ।
रराजाङ्गदसन्नद्धः सधातुरिव पर्वतः ॥६-६९-८७॥

śailasaṅghātasaṅkāśo harīṇāmuttamo 'ṅgadaḥ |
rarājāṅgadasannaddhaḥ sadhāturiva parvataḥ ॥6-69-87॥

Translation

Angada, the best of monkeys, resembling a mass of mountains and wearing armlets (Angada), shone like a mountain rich in minerals.

हिंदी अनुवाद

पर्वतों के समूह के समान विशाल, वानरों में उत्तम और अंगदों (बाजूबंदों) से सुसज्जित अंगद, धातुओं (गेरू आदि) से युक्त पर्वत की भांति सुशोभित हुए।


English Commentary

The name 'Angada' literally means 'one who wears armlets'. Valmiki uses a play on words here. Angada's massive and ornamented form appears majestic like a mineral-rich mountain.

हिंदी टीका

'अंगद' नाम का अर्थ ही है 'बाजूबंद पहनने वाला'। वाल्मीकि जी यहाँ शब्द-क्रीड़ा करते हैं। अंगद का विशाल और अलंकृत रूप एक धातुमय पर्वत जैसा भव्य लग रहा है।