Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 88

निरायुधो महातेजाः केवलं नखदंष्ट्रवान् ।
नरान्तकमभिक्रम्य वालिपुत्रो ऽब्रवीद्वचः ॥६-६९-८८॥
nirāyudho mahātejāḥ kevalaṃ nakhadaṃṣṭravān |
narāntakamabhikramya vāliputro 'bravīdvacaḥ ॥6-69-88॥
Translation
The highly radiant son of Vali, unarmed and relying only on claws and teeth, approached Narantaka and spoke these words.
हिंदी अनुवाद
महातेजस्वी बालिपुत्र (अंगद) बिना किसी आयुध के, केवल नख और दाँतों के सहारे नरान्तक के पास जाकर यह वचन बोले।
English Commentary
This is the pinnacle of Angada's confidence. The enemy is armed and mounted, while Angada is unarmed. The duel seems unequal, but Angada's radiance balances it.
हिंदी टीका
यह अंगद के आत्मविश्वास की पराकाष्ठा है। शत्रु सशस्त्र और घुड़सवार है, जबकि अंगद निहत्थे हैं। यह द्वंद्व असमान प्रतीत होता है, लेकिन अंगद का तेज उसे संतुलित करता है।