Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 69•SHLOKA: 9

श्रुत्वा त्रिशिरसो वाक्यं देवान्तकनरान्तकौ ।
अतिकायश्च तेजस्वी बभूवुर्युद्धहर्षिताः ॥६-६९-९॥
śrutvā triśiraso vākyaṃ devāntakanarāntakau |
atikāyaśca tejasvī babhūvuryuddhaharṣitāḥ ॥6-69-9॥
Translation
Hearing Trishira's words, Devantaka, Narantaka, and the radiant Atikaya also became delighted (eager) for battle.
हिंदी अनुवाद
त्रिशिरा के वचन सुनकर देवान्तक, नरान्तक और तेजस्वी अतिकाय भी युद्ध के लिए हर्षित (उत्साहित) हो गए।
English Commentary
One brother's enthusiasm infects the others. Ravana's other sons—Devantaka, Narantaka, and Atikaya—who were mighty warriors, now stand ready for battle. This represents a resurgence of collective morale.
हिंदी टीका
एक भाई का उत्साह दूसरों में भी जोश भर देता है। रावण के अन्य पुत्र—देवान्तक, नरान्तक और अतिकाय—जो महाबली योद्धा थे, अब युद्ध के लिए तैयार हो गए। यह सामूहिक मनोबल का पुनरुत्थान है।