Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 7•SHLOKA: 4

त्वया भोगवतीं गत्वा निर्जिताः पन्नगा युधि ।
कैलासशिखरावासी यक्षैर्बहुमिरावृतः ॥६-७-४॥
tvayā bhogavatīṃ gatvā nirjitāḥ pannagā yudhi । kailāsaśikharāvāsī yakṣairbahumirāvṛtaḥ ॥6-7-4॥
Translation
By you, going to Bhogavati, the serpents were conquered in battle. And he who dwells on the peak of Kailasa, surrounded by many Yakshas...
हिंदी अनुवाद
आपने भोगवती (नागलोक) जाकर युद्ध में नागों (पन्नगों) को हराया। कैलास शिखर पर रहने वाले और बहुत से यक्षों से घिरे हुए...
English Commentary
Recounting past glories. The ministers remind Ravana of his victory over the Nagas in Bhogavati (the netherworld capital). This is meant to validate his invincibility and dismiss the current threat as trivial in comparison.
हिंदी टीका
अतीत की विजयों का गान। मंत्री रावण को उसके 'ट्रैक रिकॉर्ड' (Track Record) की याद दिलाते हैं। उसने पाताल में नागों को हराया था। यह 'अहंकार तुष्टिकरण' (Ego boosting) की रणनीति है।