Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 70SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 70

भ्रातृव्यसनसन्तप्तस्तथा देवान्तको बली ।
आदाय परिघं दीप्तमङ्गदं समभिद्रवत् ॥६-७०-३॥

bhrātṛvyasanasantaptastathā devāntako balī |
ādāya parighaṃ dīptamaṅgadaṃ samabhidravat ॥6-70-3॥

Translation

Distressed by the calamity that befell his brother, the powerful Devantaka also seized a glowing iron club and rushed toward Angada.

हिंदी अनुवाद

अपने भाई के विनाश से दुखी होकर बलवान देवान्तक ने भी चमकती हुई परिघ (गदा) उठाकर अंगद पर आक्रमण किया।


English Commentary

Devantaka's attack is driven by a desire for revenge. The phrase 'Bhratrivyasana-santaptah' highlights his personal grief, which functions as a lethal energy on the battlefield. The glowing ('Diptam') iron club signifies its destructive power. Angada is being surrounded by multiple foes, testing his extraordinary combat skills.

हिंदी टीका

देवान्तक का आक्रमण प्रतिशोध की भावना से प्रेरित है। 'भ्रातृव्यसनसन्तप्तः' शब्द उसके व्यक्तिगत शोक को दर्शाता है, जो युद्धभूमि में एक घातक ऊर्जा का कार्य कर रहा है। परिघ का चमकना (दीप्तम्) उसकी संहारक शक्ति का परिचायक है। अंगद जी यहाँ अकेले ही कई शत्रुओं द्वारा घेरे जा रहे हैं, जो उनके असाधारण कौशल की परीक्षा है।