Srimad Valmiki Ramayana

दिवः क्षिप्तामिवोल्कां तां शक्तिं क्षिप्तामसङ्गताम् ।
गृहीत्वा हरिशार्दूलो बभञ्ज च ननाद च ॥६-७०-३९॥
divaḥ kṣiptāmivolkāṃ tāṃ śaktiṃ kṣiptāmasaṅgatām |
gṛhītvā hariśārdūlo babhañja ca nanāda ca ॥6-70-39॥
Translation
That mighty Shakti missile, which was like a meteor falling from the sky, was caught by the tiger among monkeys (Hanuman) and broken, as He roared loudly.
हिंदी अनुवाद
आकाश से गिरते हुए उल्कापिंड के समान उस प्रचंड शक्ति को वानर-शार्दूल (हनुमान जी) ने हाथ से पकड़ लिया और उसे तोड़कर जोर से गर्जना की।
English Commentary
This is a marvelous display of Hanuman's superhuman capability. Catching and breaking a divine weapon ('Shakti') with bare hands was possible only for an expansion of Lord Shiva. The 'meteor' analogy depicts the missile's velocity. This feat was the ultimate psychological blow to Trishira.
हिंदी टीका
यह हनुमान जी के अमानवीय सामर्थ्य का अद्भुत प्रदर्शन है। एक दैवीय अस्त्र को हाथ से पकड़कर तोड़ देना (बभञ्ज) केवल साक्षात् शंकर के अंश के लिए ही संभव था। 'उल्का' की उपमा अस्त्र के वेग को दर्शाती है। हनुमान जी का यह कृत्य त्रिशिरा के लिए सबसे बड़ा मानसिक आघात था।