Srimad Valmiki Ramayana

तं पुरस्तात् स्थितं दृष्ट्वा वानरं पर्वतोपमम् ।
आजघानोरसि क्रुद्धो गदया वज्रकल्पया ॥६-७०-५६॥
taṃ purastāt sthitaṃ dṛṣṭvā vānaraṃ parvatopamam |
ājaghānorasi krūddho gadayā vajrakalpayā ॥6-70-56॥
Translation
Seeing that mountain-like monkey (Rishabha) standing before him, the enraged Mahaparshva struck him on the chest with his thunderbolt-like mace.
हिंदी अनुवाद
पर्वत के समान उस वानर (ऋषभ) को अपने सामने खड़ा देख, क्रोधित महापार्श्व ने उसकी छाती पर वज्र के समान गदा से प्रहार किया।
English Commentary
Mahaparshva strikes Rishabha's mountain-like form. The blow from the 'Vajrakalpa' (thunderbolt-like) mace was immensely fierce. This depicts a direct collision between two massive powers. Striking the vital chest area posed a grave danger to Rishabha's life. The duel is escalating toward peak agony and prowess.
हिंदी टीका
महापार्श्व ने ऋषभ के पर्वत-तुल्य शरीर पर प्रहार किया। 'वज्रकल्पा' गदा का वार अत्यंत भीषण था। यहाँ दो विशाल शक्तियों का आमने-सामने का टकराव चित्रित है। मर्म स्थल 'वक्ष' पर प्रहार करना ऋषभ के प्राणों के लिए गम्भीर संकट था। यह द्वंद्व अब अपनी चरम पीड़ा और पराक्रम की ओर बढ़ रहा है।