Srimad Valmiki Ramayana

त्रिशिरास्तं प्रचिच्छेद शरैराशीविषोपमैः ।
स वृक्षं कृत्तमालोक्य उत्पपात तदा ऽङ्गदः ॥६-७०-७॥
triśirāstaṃ praciccheda śaraīrāśīviṣopamaīḥ |
sa vṛkṣaṃ kṛttamālokya utpapāta tadā 'ṅgadaḥ ॥6-70-7॥
Translation
Trishira cut that tree into pieces with arrows resembling poisonous serpents. Seeing the tree severed, Angada then leaped into the sky.
हिंदी अनुवाद
त्रिशिरा ने जहरीले साँपों के समान बाणों से उस वृक्ष के टुकड़े-टुकड़े कर दिए। वृक्ष को कटा हुआ देखकर अंगद तब आकाश में उछल पड़े।
English Commentary
Trishira's proficiency in archery is evident here. The 'Ashivisha' (poisonous serpent) arrows denote his lethal accuracy. When Angada's improvised weapon was destroyed, he utilized his natural agility and leaped. This illustrates the dynamic nature of the combat where every strike meets a rapid countermeasure.
हिंदी टीका
त्रिशिरा की धनुर्विद्या की निपुणता यहाँ दिखाई देती है। 'आशीविष' (साँप) जैसे बाण उसकी मारक क्षमता को बताते हैं। जब अंगद का शस्त्र नष्ट हो गया, तो उन्होंने अपनी वानर प्रकृति के अनुकूल छलांग लगाई। यह युद्ध की गतिशीलता को दर्शाता है जहाँ हर प्रहार का एक त्वरित प्रतिघात हो रहा है।