Srimad Valmiki Ramayana

पपात भूमौ निःसंज्ञः सुस्राव रुधिरं बहु ।
पुनः संज्ञामास्थाय वानरः स समुत्थितः ॥६-७०-७२॥
papāta bhūmāu niḥsaṃjñaḥ sustrāva rudhiraṃ bahu |
punaḥ saṃjñāmāsthāya vānaraḥ sa samutthitaḥ ॥6-70-72॥
Translation
Fell to the ground unconscious and bled profusely. However, regaining consciousness, that monkey rose up once more.
हिंदी अनुवाद
संज्ञाहीन (बेहोश) होकर भूमि पर गिर पड़े और उनके शरीर से बहुत रक्त बहने लगा। किन्तु पुनः चेतना प्राप्त करके वे वानर (गवाक्ष) खड़े हो गए।
English Commentary
Gavaksha falling unconscious and then immediately rising symbolizes his invincible life-force. Regaining consciousness ('Punah Sanjnam') shows that Shri Rama's blessing combined with his own resolve can overcome even a death-dealing blow. It portrays the irrepressible survival instinct of the Vanara host.
हिंदी टीका
गवाक्ष का मूर्छित होना और फिर तुरंत उठना उनकी अजेय प्राणशक्ति का प्रतीक है। 'पुनः संज्ञाम्' (पुनः चेतना) प्राप्त करना यह दर्शाता है कि श्री राम का आशीर्वाद और उनका अपना संकल्प मृत्यु के समान प्रहार को भी मात दे सकता है। यह वानर सेना की अदम्य जिजीविषा का चित्रण है।