Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 71•SHLOKA: 112

तं तु भूमौ निपतितं दृष्ट्वा विक्षिप्तभूषणम् ।
बभूवुर्व्यथिताः सर्वे हतशेषा निशाचराः ॥६-७१-११२॥
taṃ tu bhūmau nipatitaṃ dṛṣṭvā vikṣiptabhūṣaṇam |
babhūvurvyathitāḥ sarve hataśeṣā niśācarāḥ ॥6-71-112॥
Translation
Seeing him fallen on the ground with his ornaments scattered, all the remaining Rakshasas became distressed.
हिंदी अनुवाद
उस (अतिकाय) को आभूषणों के बिखर जाने पर भूमि पर गिरा देखकर, बचे हुए सभी राक्षस व्यथित (दुखी/भयभीत) हो गए।
English Commentary
The death of the commander breaks the army's morale.
हिंदी टीका
सेनापति की मृत्यु सेना का मनोबल तोड़ देती है।