Srimad Valmiki Ramayana

को ऽसौ पर्वतसङ्काशो धनुष्मान् हरिलोचनः ।
युक्ते हयसहस्रेण विशाले स्यन्दने स्थितः ॥६-७१-१२॥
ko'sau parvatasaṅkāśo dhanuṣmān harilocanaḥ |
yukte hayasahasreṇa viśāle syandane sthitaḥ ॥6-71-12॥
Translation
(Shri Rama asked) Who is that mountain-like archer with lion-like eyes, standing in a huge chariot yoked with a thousand horses?
हिंदी अनुवाद
(श्री राम ने पूछा) वह पर्वत के समान विशाल, धनुषधारी, सिंह जैसी आँखों वाला (हरिलोचन) कौन है, जो एक हजार घोड़ों से जुते हुए विशाल रथ में स्थित है?
English Commentary
Shri Rama initiates intelligence gathering. He asks specifically about the warrior's distinctive features: size, eyes ('harilochanah' - yellow/lion eyes), and the massive chariot with a thousand horses. This detail emphasizes that Atikaya is no ordinary soldier.
हिंदी टीका
श्री राम अतिकाय के बारे में विस्तृत जानकारी मांगते हैं। वे उसकी विशेषताओं को नोट करते हैं: 'पर्वतसङ्काशो' (विशाल), 'हरिलोचनः' (पीली/सिंह जैसी आँखें), और 'हयसहस्रेण' (हजार घोड़ों वाला रथ)। यह प्रश्न शत्रु की पहचान और शक्ति का आकलन करने के लिए है।