Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 71SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 71

य एष निशितैः शूलैः सुतीक्ष्णैः प्रासतोमरैः ।
अर्चिष्मद्भिर्वृतो भाति भूतैरिव महेश्वरः ॥६-७१-१३॥

ya eṣa niśitaiḥ śūlaiḥ sutīkṣṇaiḥ prāsatomaraiḥ |
arciṣmadbhirvṛto bhāti bhūtairiva maheśvaraḥ ॥6-71-13॥

Translation

He who shines, surrounded by sharp tridents, very keen spears and lances, and radiant weapons, like Maheswara (Shiva) surrounded by Bhutas (spirits).

हिंदी अनुवाद

जो यह तीखे शूलों, अत्यंत तीक्ष्ण प्रास और तोमरों से तथा चमकदार (शस्त्रों) से घिरा हुआ ऐसा सुशोभित हो रहा है जैसे भूतों से घिरे हुए महेश्वर (शिव)।


English Commentary

Shri Rama compares Atikaya to Shiva ('Maheswara') surrounded by spirits. This comparison highlights both the terror and the divine aura emanating from the Rakshasa. The array of weapons surrounding him acts like a halo of destruction.

हिंदी टीका

अतिकाय के हथियारों और परिवेश का वर्णन। वह अनेक घातक अस्त्रों से घिरा है। श्री राम उसे 'महेश्वर' (शिव) की उपमा देते हैं। यह शत्रु के प्रति श्री राम के सम्मान और उसकी भयानक सुंदरता की स्वीकृति है।