Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 71•SHLOKA: 43

तत्सैन्यं हरिवीराणां त्रासयामास राक्षसः ।
मृगयूथमिव क्रुद्धो हरिर्यौवनदर्पितः ॥६-७१-४३॥
tatsainyaṃ harivīrāṇāṃ trāsayāmāsa rākṣasaḥ |
mṛgayūthamiva kruddho hariryauvanadarpitaḥ ॥6-71-43॥
Translation
The Rakshasa frightened that army of monkey heroes just as an angry lion, proud of its youth, frightens a herd of deer.
हिंदी अनुवाद
उस राक्षस ने वानर वीरों की सेना को वैसे ही डरा दिया जैसे जवानी के गर्व से भरा हुआ कोई क्रुद्ध शेर (हरि) हिरणों के झुंड को डरा देता है।
English Commentary
Dominance established. The simile of a lion scattering deer vividly portrays the power dynamic. Atikaya is the predator, and the army is the prey. His 'youthful pride' adds a layer of arrogant invincibility.
हिंदी टीका
शेर और हिरण की उपमा। अतिकाय 'हरि' (शेर) है और वानर 'मृग' (हिरण)। 'यौवनदर्पितः' (जवानी के जोश में) विशेषण अतिकाय की ऊर्जा और आक्रामकता को दर्शाता है। पूरी सेना आतंकित हो गई।