Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 71•SHLOKA: 47

क्रुद्धः सौमित्रिरुत्पत्य तूणादाक्षिप्य सायकम् ।
पुरस्तादतिकायस्य विचकर्ष महद्धनुः ॥६-७१-४७॥
kruddhaḥ saumitrirutpatya tūṇādākṣipya sāyakam |
purastādatikāyasya vicakarṣa mahaddhanuḥ ॥6-71-47॥
Translation
The angry son of Sumitra, springing forward and pulling an arrow from his quiver, stretched his great bow in front of Atikaya.
हिंदी अनुवाद
क्रुद्ध सुमित्राकुमार ने आगे बढ़कर, तरकश से बाण निकालकर अतिकाय के सामने अपने विशाल धनुष को खींचा (टंकार की)।
English Commentary
The duel begins. Lakshmana asserts his presence by drawing his bow right in front of Atikaya. This act serves as his formal acceptance of the challenge.
हिंदी टीका
युद्ध का शंखनाद। लक्ष्मण ने अतिकाय के ठीक सामने ('पुरस्तात्') जाकर धनुष खींचा। यह सीधी चुनौती थी—'मैं हूँ वह वीर जिसे तुम ढूंढ रहे हो'。