Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 71•SHLOKA: 54

अथवा त्वं प्रतिष्टब्धो न निवर्तितुमिच्छसि ।
तिष्ठ प्राणान् परित्यज्य गमिष्यसि यमक्षयम् ॥६-७१-५४॥
athavā tvaṃ pratiṣṭabdho na nivartitumicchasi |
tiṣṭha prāṇān parityajya gamiṣyasi yamakṣayam ॥6-71-54॥
Translation
Or, if you are obstinate and do not wish to return, stand! Abandoning your life, you shall go to the abode of Yama.
हिंदी अनुवाद
अथवा यदि तुम जिद्दी (प्रतिष्टब्ध) हो और लौटना नहीं चाहते, तो रुको (खड़े रहो)। प्राण त्यागकर तुम यमलोक जाओगे।
English Commentary
The ultimatum. Since Lakshmana stands his ground, Atikaya accepts the fight. He promises to send the stubborn ('pratishtabdho') prince to Yama's abode.
हिंदी टीका
अंतिम फैसला। यदि लक्ष्मण नहीं मानते, तो मृत्यु निश्चित है। 'तिष्ठ' (रुको/डटे रहो)—अब युद्ध अनिवार्य है। अतिकाय लक्ष्मण को यमलोक भेजने का वादा करता है।