Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 71SHLOKA: 64
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 71

बालेन विष्णुना लोकास्त्रयः क्रान्तास्त्रिभिः क्रमैः ।
इत्येवमुक्त्वा संक्रुद्धः शरान् धनुषि संदधे ॥६-७१-६४॥

bālena viṣṇunā lokāstrayaḥ krāntāstribhiḥ kramaiḥ |
ityevamuktvā saṃkruddhaḥ śarān dhanuṣi sandadhe ॥6-71-64॥

Translation

By Vishnu as a boy (Vamana), the three worlds were covered in three steps. Saying this, enraged, he fixed arrows on his bow.

हिंदी अनुवाद

बालक (वामन) रूप धारी विष्णु ने ही तीन डगों से तीनों लोकों को नाप लिया था। ऐसा कहकर अत्यंत क्रोधित होकर उन्होंने धनुष पर बाण चढ़ाए।


English Commentary

Mythological precedent. Citing the Vamana avatar justifies his claim that a 'boy' can conquer worlds. It's a powerful retort, linking Lakshmana to Vishnu's prowess. Words end, action begins ('sandadhe').

हिंदी टीका

लक्ष्मण पौराणिक उदाहरण देते हैं। वामन भगवान भी 'बालक' (छोटे) थे, लेकिन उन्होंने त्रिलोक नाप लिया। यह अतिकाय को याद दिलाने के लिए है कि छोटा आकार या कम उम्र शक्तिहीनता का प्रमाण नहीं है। इसके साथ ही युद्ध शुरू हो गया।