Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 71SHLOKA: 81
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 71

तान् दृष्ट्वा युधि सम्प्रेक्ष्य निकृत्तान् रावणात्मजः ।
चुकोप त्रिदशेन्द्रारिर्जग्राह निशितं शरम् ॥६-७१-८१॥

tān dṛṣṭvā yudhi samprekṣya nikṛttān rāvaṇātmajaḥ |
cukopa tridaśendrārirjagrāha niśitaṃ śaram ॥6-71-81॥

Translation

Seeing those arrows cut down in battle, that enemy of Indra, the son of Ravana, became angry and took up a sharp arrow.

हिंदी अनुवाद

युद्ध में उन बाणों को कटा हुआ देखकर, इन्द्र का वह शत्रु रावणपुत्र (अतिकाय) क्रोधित हो गया और उसने एक तीखा बाण हाथ में लिया।


English Commentary

It is natural for Atikaya to be enraged seeing his attack foiled. The epithet 'Tridashendrari' (Enemy of Indra) serves as a reminder that he has defeated gods; thus, being checked by a forest-dweller wounds his pride.

हिंदी टीका

अपने आक्रमण को विफल होते देख अतिकाय का क्रोधित होना स्वाभाविक है। 'त्रिदशेन्द्रारि' (इन्द्र का शत्रु) विशेषण यह याद दिलाता है कि वह देवताओं को भी हरा चुका है, इसलिए एक वनवासी द्वारा रोका जाना उसके अहंकार को चोट पहुँचाता है।