Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 71•SHLOKA: 88

आग्नेयेनाभिसंयुक्तं दृष्ट्वा बाणं निशाचरः ।
उत्ससर्ज तदा बाणं दीप्तं सूर्यास्त्रयोजितम् ॥६-७१-८८॥
āgneyenābhisamyuktaṃ dṛṣṭvā bāṇaṃ niśācaraḥ |
utsasarja tadā bāṇaṃ dīptaṃ sūryāstrayojitam ॥6-71-88॥
Translation
Seeing the arrow charged with the Agneya weapon approaching, the night-romer then released the blazing arrow charged with the Surya (Solar) weapon.
हिंदी अनुवाद
आग्नेयास्त्र से युक्त बाण को (आता) देखकर, उस निशाचर ने तब सूर्यास्त्र से युक्त दीप्त बाण को छोड़ दिया।
English Commentary
Atikaya responds aggressively rather than defensively. He uses the energy of the Sun to counteract Fire.
हिंदी टीका
अतिकाय रक्षात्मक होने के बजाय आक्रामक उत्तर देता है। वह अग्नि को काटने के लिए सूर्य की ऊर्जा का प्रयोग करता है।