Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 71•SHLOKA: 99

मुहूर्तमात्रं निःसंज्ञः अभवच्छत्रुतापनः ।
ततः संज्ञासुपालभ्य चतुर्भिः सायकोत्तमैः ॥६-७१-९९॥
muhūrtamātraṃ niḥsaṃjñaḥ abhavacchatrutāpanaḥ |
tataḥ saṃjñāsupālabhya caturbhiḥ sāyakottamaiḥ ॥6-71-99॥
Translation
The scorcher of enemies (Lakshmana) became unconscious for just a moment. Then, regaining consciousness, with four excellent arrows...
हिंदी अनुवाद
शत्रुओं को तपाने वाले (लक्ष्मण) केवल एक मुहूर्त (क्षण भर) के लिए बेसुध हुए। फिर होश संभालकर चार उत्तम बाणों से...
English Commentary
The wound was deep, but Lakshmana's resilience is greater. He recovers instantly and responds with double the force.
हिंदी टीका
चोट गहरी थी, लेकिन लक्ष्मण जी की जिजीविषा और शक्ति उससे बड़ी है। वे तुरंत होश में आते हैं और दुगुने वेग से उत्तर देते हैं।