Srimad Valmiki Ramayana

अशोकवनिकायां च यत्र सीता ऽभिरक्ष्यते ।
निष्क्रामो वा प्रवेशो वा ज्ञातव्यः सर्वथैव नः ॥६-७२-१३॥
aśokavanikāyāṃ ca yatra sītā 'bhirakṣyate |
niṣkrāmo vā praveśo vā jñātavyaḥ sarvathaiva naḥ ॥6-72-13॥
Translation
In the Ashoka grove, where Sita is being guarded, we must be informed of any exit or entry by all means.
हिंदी अनुवाद
अशोक वाटिका में, जहाँ सीता की रक्षा की जा रही है, वहाँ किसी के भी आने या जाने की सूचना हमें हर प्रकार से मिलनी चाहिए।
English Commentary
Ravana knows that Mother Sita is the root cause of this entire war. He has become extremely paranoid about the security of the Ashoka grove. The memory of the havoc previously wreaked by Shri Hanuman haunts him. He wants every movement around Sita to be under strict surveillance, revealing his deep insecurity and his stubborn refusal to let go.
हिंदी टीका
रावण जानता है कि माता सीता ही इस सम्पूर्ण युद्ध की जड़ हैं। वह अब अशोक वाटिका की सुरक्षा को लेकर अत्यंत संदेही हो गया है। हनुमान जी द्वारा पूर्व में किए गए विध्वंस की स्मृति उसे डरा रही है। वह चाहता है कि सीता जी के आस-पास का हर स्पंदन उसकी निगरानी में रहे। यह उसकी असुरक्षा की भावना और सीता जी के प्रति उसके हठ को पुनः प्रकट करता है।