Srimad Valmiki Ramayana

स पावकं पावकदीप्ततेजा हुत्वा महेन्द्रप्रतिमप्रभावः ।
सचापबाणासिरथाश्वसूतः खेऽन्तर्दधेऽत्मानमचिन्त्यरूपः ॥६-७३-२९॥
sa pāvakaṃ pāvakadīptatejā hutvā mahendrapratimaprabhāvaḥ |
sacāpabāṇāsirathāśvasūtaḥ khe'ntardadhe'tmānamacintyarūpaḥ ॥6-73-29॥
Translation
Having offered oblations to the fire, he, possessing radiance like fire and power like Mahendra, made himself, along with bow, arrows, sword, chariot, horses, and charioteer, invisible in the sky in an inconceivable form.
हिंदी अनुवाद
अग्नि के समान दीप्त तेज वाले और महेन्द्र के समान प्रभाव वाले उस (इन्द्रजित) ने अग्नि में हवन करके, धनुष, बाण, तलवार, रथ, घोड़ों और सारथि सहित अपने अचिन्त्य रूप को आकाश में अंतर्हित (अदृश्य) कर लिया।
English Commentary
Stealth mode activated. Indrajit becomes invisible ('antardadhe'). Fighting an invisible enemy who possesses divine weapons is the ultimate nightmare for any army. This is Indrajit's trump card.
हिंदी टीका
अदृश्य होने की शक्ति। इन्द्रजित ने 'अन्तर्धान' विद्या सिद्ध कर ली। वह अपने पूरे साजो-सामान के साथ गायब हो गया। अब वह आकाश से अदृश्य होकर युद्ध करेगा, जो सबसे घातक स्थिति है।