Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 73•SHLOKA: 71

प्रच्छादयत्येष हि राक्षसेन्द्रः सर्वा दिशः सायकवृष्टिजा लैः ।
एतच्च सर्वं पतिताश्वशूरं न राजते वानरराजसैन्यम् ॥६-७३-७१॥
pracchādayatyeṣa hi rākṣasendraḥ sarvā diśaḥ sāyakavṛṣṭijālaiḥ |
etacca sarvaṃ patitāśvaśūraṃ na rājate vānararājasainyam ॥6-73-71॥
Translation
For this Lord of Rakshasas covers all directions with nets of arrow-showers. And this entire army of the Monkey King, with fallen horses and heroes, does not shine (is in ruins).
हिंदी अनुवाद
यह राक्षसराज सभी दिशाओं को बाण-वर्षा के जालों से ढक रहा है। और यह वानरराज की पूरी सेना, जिसके घोड़े और वीर गिर चुके हैं, शोभा नहीं दे रही है (ध्वस्त हो गई है)।
English Commentary
The aftermath. The army is decimated.
हिंदी टीका
विनाश का दृश्य। सेना ध्वस्त हो चुकी है।