Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 73SHLOKA: 72
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 73

आवां तु दृष्ट्वा पतितौ विसंज्ञौ निवृत्तयुद्धौ गतरोषहर्षौ ।
ध्रुवं प्रवेक्ष्यत्यमरारिवासमसौ समादाय रणाग्रलक्ष्मीम् ॥६-७३-७२॥

āvāṃ tu dṛṣṭvā patitau visaṃjñau nivṛttayuddhau gataropaharṣau |
dhruvaṃ pravekṣyatyamarārivāsamasau samādāya raṇāgralakṣmīm ॥6-73-72॥

Translation

Seeing us two fallen, unconscious, ceased from fighting, and devoid of anger and joy, he (Indrajit) will certainly enter his abode, taking the glory of the battlefield (victory).

हिंदी अनुवाद

हम दोनों को गिरा हुआ, अचेत, युद्ध से निवृत्त और रोष-हर्ष से रहित देखकर, निश्चय ही वह अमरारि (इन्द्रजित) रणभूमि की लक्ष्मी (विजय) को लेकर अपने निवास (लंका) में प्रवेश करेगा।


English Commentary

Playing dead. Shri Rama plans to feign defeat/death to satisfy Indrajit's ego and stop the massacre. It's a sacrificial move to save the remaining troops.

हिंदी टीका

श्री राम की रणनीति। वे बेहोश होने का नाटक (या स्वीकार) करेंगे ताकि इन्द्रजित अपनी जीत पक्की समझकर चला जाए। इससे युद्ध रुक जाएगा और सेना का और संहार नहीं होगा।