Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 73•SHLOKA: 73

ततस्तु ताविन्द्रजिदस्त्रजालैर्बभूवतुस्तत्र तथा विशस्तौ ।
स चापि तौ तत्र विषादयित्वा ननाद हर्षाद्युधि राक्षसेन्द्रः ॥६-७३-७३॥
tatastu tāvindrajidastrajālairbabhūvatustatra tathā viśastau |
sa cāpi tau tatra viṣādayitvā nanāda harṣādyudhi rākṣasendraḥ ॥6-73-73॥
Translation
Then those two were severely wounded there by Indrajit's nets of weapons. Having rendered them despondent/unconscious there, the Lord of Rakshasas roared with joy in battle.
हिंदी अनुवाद
तब वे दोनों (श्री राम-लक्ष्मण) वहाँ इन्द्रजित के अस्त्र-जालों से बुरी तरह घायल (विशस्त) हो गए। उन दोनों को वहाँ विषादग्रस्त (बेसुध) करके राक्षसराज (इन्द्रजित) ने युद्ध में हर्ष से गर्जना की।
English Commentary
Mission accomplished. Indrajit believes he has won.
हिंदी टीका
योजना सफल। श्री राम-लक्ष्मण गिर पड़े। इन्द्रजित ने अपनी जीत की घोषणा की।