Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 73SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 73

द्रक्ष्यन्तु मे विक्रममप्रमेयं विष्णोरिवोग्रं बलियज्ञवाटे ।
स एवमुक्त्वा त्रिदशेन्द्रशत्रुरापृच्छ्य राजानमदीनसत्त्वः ॥ ६.७३.८ ॥ समारुरोहानिलतुल्यवेगं रथं खरश्रेष्ठसमाधियुक्तम् ॥ ॥६-७३-८॥

drakṣyantu me vikramamaprameyaṃ viṣṇorivograṃ baliyajñavāṭe |
sa evamuktvā tridaśendraśatrurāpṛcchya rājānamadīnasattvaḥ |
|
6.73.8|| samārurohānilatulyavegaṃ rathaṃ kharaśreṣṭhasamādhiyuktam ॥6-73-8॥

Translation

...shall see my immeasurable prowess, terrible like that of Vishnu in Bali's sacrificial enclosure. Having spoken thus and taken leave of the King, that enemy of Indra, of undepressed mind, mounted a chariot yoked with excellent donkeys and having the speed of wind.

हिंदी अनुवाद

...बलि के यज्ञमंडप में विष्णु (वामन) के उग्र पराक्रम की भाँति मेरे अप्रमेय (असीम) पराक्रम को देखें। ऐसा कहकर और राजा से आज्ञा लेकर, वह उदार मन वाला इन्द्रशत्रु (इन्द्रजित) वायु के समान वेग वाले और श्रेष्ठ गधों से जुते हुए रथ पर सवार हुआ।


English Commentary

A grand exit. Comparing his prowess to Vishnu's Trivikrama form shows his immense self-confidence. He mounts a chariot drawn by elite donkeys ('khara-shreshtha'), ready to unleash havoc. His mindset is 'adina' (not depressed/spirited).

हिंदी टीका

इन्द्रजित अपनी तुलना विष्णु (वामन अवतार) से करता है। 'अदीनसत्त्वः' (उदार/मजबूत मन वाला) होकर वह रथ पर चढ़ा। उसके रथ में 'खरश्रेष्ठ' (श्रेष्ठ गधे) जुते थे, जो राक्षसों के लिए शुभ या विशिष्ट वाहन माने जाते थे।