Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 74•SHLOKA: 6

एतस्मिन्निहते सैन्ये वानराणां तरस्विनाम् ।
यो यो धारयते प्राणांस्तन्तमाश्वासयावहै ॥६-७४-६॥
etasminnihate sainye vānarāṇāṃ tarasvinām |
yo yo dhārayate prāṇāṃstantamāśvāsayāvahai ॥6-74-6॥
Translation
In this army of swift monkeys that has been struck down, let us comfort whomever is still holding onto life.
हिंदी अनुवाद
वेगवान वानरों की इस सेना के मारे जाने (अचेत होने) पर, जो-जो प्राण धारण किए हुए हैं (जीवित हैं), हम उन सबको आश्वस्त करें (सांत्वना दें)।
English Commentary
Hanuman's proposal is pragmatic—attend to the survivors. In a crisis, damage control and caring for the living are the first priorities.
हिंदी टीका
हनुमान जी का प्रस्ताव व्यावहारिक है—बचे हुए लोगों को संभालना। संकट में सबसे पहले 'डैमेज कंट्रोल' और जीवित लोगों की देखभाल आवश्यक है।