Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 74•SHLOKA: 76

ये हन्यन्ते रणे तत्र राक्षसाः कपिकुञ्जरैः ।
हता हतास्तु क्षिप्यन्ते सर्व एव तु सागरे ॥६-७४-७६॥
ye hanyante raṇe tatra rākṣasāḥ kapikuñjaraiḥ |
hatā hatāstu kṣipyante sarva eva tu sāgare ॥6-74-76॥
Translation
...whatever Rakshasas were killed in battle there by the monkeys, all of them were thrown into the ocean as soon as they were killed.
हिंदी अनुवाद
...वहाँ युद्ध में वानरों द्वारा जो-जो राक्षस मारे जाते थे, वे सब मारे जाने पर (तुरंत) समुद्र में फेंक दिए जाते थे।
English Commentary
Ravana used to have the bodies thrown into the sea to hide his losses. Hence, only monkeys were revived by Sanjivani, not Rakshasas (as their bodies were not there).
हिंदी टीका
रावण अपनी सेना की क्षति को छिपाने के लिए शवों को समुद्र में फिंकवा देता था। इसलिए संजीवनी से केवल वानर जीवित हुए, राक्षस नहीं (क्योंकि उनके शव वहाँ थे ही नहीं)।