Srimad Valmiki Ramayana

रूपवानिव रुद्रस्य मन्युर्गात्रेष्वदृश्यत ।
स निकुम्भं च कुम्भं च कुम्भकर्णात्मजावुभौ ।
प ॥६-७५-४५॥
rūpavāniva rudrasya manyurgātreṣvadṛśyata |
sa nikumbhaṃ ca kumbhaṃ ca kumbhakarṇātmajāvubhaū ॥6-75-45॥
Translation
In Ravana's limbs, the wrath of Lord Rudra seemed to have taken a visible form. He (summoned) both of Kumbhakarna's sons—Kumbha and Nikumbha—
हिंदी अनुवाद
रावण के शरीर में भगवान रुद्र का क्रोध साक्षात् रूप धारण किए हुए दिखाई दे रहा था। उसने कुम्भकर्ण के दोनों पुत्रों—कुम्भ और निकुम्भ को—
English Commentary
Ravana's rage is compared to the destructive form of Lord Rudra. This illustrates his sheer ferocity. He now deploys the sons of Kumbhakarna—Kumbha and Nikumbha. This signals Lanka's desperation, as Ravana begins to hurl even the youth of his lineage into the fires of war, foreshadowing an even more violent turn.
हिंदी टीका
रावण के क्रोध की तुलना भगवान रुद्र (शिव) के संहारक रूप से की गई है। यह उसकी प्रचंडता का चित्रण है। अब वह अपने भाई कुम्भकर्ण के पुत्रों को रणभूमि में उतार रहा है। यह लंका की उस हताशा का संकेत है जहाँ रावण अब अपने कुल के युवाओं को भी युद्ध की अग्नि में झोंक रहा था। यह युद्ध के और अधिक हिंसक होने की पूर्वसूचना है।