Srimad Valmiki Ramayana

्रेषयामास सङ्क्रुद्धो राक्षसैर्बहुभिः सह ।
यूपाक्षः शोणिताक्षश्च प्रजङ्घः कम्पनस्तथा ॥६-७५-४६॥
preṣayāmāsa saṅkrūddho rākṣasaīrbahubhiḥ saha |
yūpākṣaḥ śoṇitākṣaśca prajaṅghaḥ kampanastathā ॥6-75-46॥
Translation
Sent them out in extreme rage along with many Rakshasas. Accompanied by Yupaksha, Shonitaksha, Prajangha, and Kampana—
हिंदी अनुवाद
अत्यंत क्रोधित होकर बहुत से राक्षसों के साथ भेजा। उनके साथ यूपाक्ष, शोणिताक्ष, प्रजंघ और कम्पन भी—
English Commentary
Ravana has organized a powerful military contingent. Sending experienced generals like Yupaksha and Shonitaksha along with Kumbha and Nikumbha shows that he viewed this assault with extreme gravity. He intended to answer the Vanaras' arson with his elite forces, representing an organized demonic counter-strike.
हिंदी टीका
रावण ने एक शक्तिशाली सैन्य दल तैयार किया है। यूपाक्ष और शोणिताक्ष जैसे अनुभवी सेनापतियों का कुम्भ-निकुम्भ के साथ जाना यह दर्शाता है कि रावण इस आक्रमण को अत्यंत गम्भीरता से ले रहा था। वह वानरों के अग्नि-कांड का उत्तर अपनी श्रेष्ठ सेना से देना चाहता था। यह राक्षसी प्रतिकार का संगठित स्वरूप है।