Srimad Valmiki Ramayana

तथैवाप्यपरे तेषां कपीनामभिलक्षिताः ।
प्रवीरानभितो जघ्नू राक्षसानां तरस्विनाम् ॥६-७५-६४॥
tathaivāpyapare teṣāṃ kapīnāmabhilakṣitāḥ |
pravīrānābhito jaghnū rākṣasānāṃ tarasvinām ॥6-75-64॥
Translation
Similarly, other groups of monkeys specifically targeted and killed those swift Rakshasa heroes from all sides.
हिंदी अनुवाद
उसी प्रकार वानरों के अन्य समूहों ने भी चुन-चुन कर उन वेगवान राक्षस वीरों का सब ओर से संहार किया।
English Commentary
The Vanaras' strategy had become more organized. 'Abhilakshitah' implies targeting specifically. They were not just fighting a mob but were picking off the key pillars ('Praviran') of the Rakshasa army. This reveals the innate tactical sense of the Vanara heroes even in the heat of chaotic combat.
हिंदी टीका
वानरों की रणनीति अब अधिक संगठित हो गई थी। 'अभिलक्षिताः' का अर्थ है लक्ष्य बनाकर प्रहार करना। वे केवल भीड़ से नहीं लड़ रहे थे, बल्कि राक्षसी सेना के मुख्य स्तंभों (प्रवीरान्) को निशाना बना रहे थे। यह नेतृत्व के अभाव में भी वानर वीरों की सहज सामरिक सूझबूझ को प्रकट करता है।