Srimad Valmiki Ramayana

सृष्टान् द्विविदमैन्दाभ्यां द्रुमानुत्पाट्य वीर्यवान् ।
बभञ्ज गदया मध्ये शोणिताक्षः प्रतापवान् ॥६-७६-२०॥
sṛṣṭān dvividamaindābhyāṃ drumānutpāṭya vīryavān |
babhañja gadayā madhye śoṇitākṣaḥ pratāpavān ॥6-76-20॥
Translation
The radiant and valiant Shonitaksha broke the trees uprooted and thrown by Mainda and Dvivida in the middle with his mace.
हिंदी अनुवाद
मैन्द और द्विविद द्वारा उखाड़कर फेंके गए वृक्षों को प्रतापी और वीर्यवान शोणिताक्ष ने अपनी गदा से बीच में ही तोड़ दिया।
English Commentary
Shonitaksha used his mace like a defensive shield. While Mainda and Dvivida possessed immense strength, Shonitaksha's skill with the mace was a match. This verse clarifies that the warriors of Lanka were highly proficient in coordinating their limbs and weapons. The shattering of attacks mid-way heightened the battle's thrill.
हिंदी टीका
शोणिताक्ष ने गदा का प्रयोग रक्षात्मक ढाल की तरह किया। मैन्द और द्विविद का बल अगाध है, किन्तु शोणिताक्ष का गदा-कौशल भी टक्कर का था। यह श्लोक यह स्पष्ट करता है कि लंका के योद्धा अपने अंगों और शस्त्रों के समन्वय में अत्यंत दक्ष थे। प्रहारों के बीच में ही टूटना युद्ध के रोमांच को बढ़ा रहा था।