Srimad Valmiki Ramayana

तमापतन्तं सम्प्रेक्ष्य यूपाक्षं द्विविदस्त्वरन् ।
आजघानोरसि क्रुद्धो जाग्राह च बलाद्बली ॥६-७६-२८॥
tamāpatantaṃ saṃprekṣya yūpākṣaṃ dvividastvaran |
ājaghānorasi krūddho jāgrāha ca balādbalī ॥6-76-28॥
Translation
Seeing Yupaksha approaching, the powerful Dvivida, filled with rage, struck him on the chest and forcefully seized him.
हिंदी अनुवाद
यूपाक्ष को अपनी ओर आते देख, बलवान द्विविद ने क्रोध में भरकर उसकी छाती पर प्रहार किया और उसे बलपूर्वक पकड़ लिया।
English Commentary
Dvivida demonstrates his immense strength here. Striking Yupaksha and then 'Jagraha' (seizing him) shows his intent to completely subjugate the demon physically. This wrestling match between two titans was at a decisive juncture. Dvivida's rage symbolizes his intense aversion toward Adharma.
हिंदी टीका
द्विविद यहाँ अपनी असीम शक्ति का प्रदर्शन कर रहे हैं। यूपाक्ष को प्रहार करने के बाद 'जग्राह' (पकड़ लेना) यह दर्शाता है कि वे उसे शारीरिक रूप से पूरी तरह वश में करना चाहते थे। दो महाबलियों के बीच यह मल्ल-युद्ध अब निर्णायक मोड़ पर था। द्विविद का क्रोध अधर्म के प्रति उनकी घृणा का प्रतीक है।