Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 76•SHLOKA: 42

मैन्दस्तु भ्रातरं दृष्ट्वा भग्नं तत्र महाहवे ।
अभिदुद्राव वेगेन प्रगृह्य महतीं शिलाम् ॥६-७६-४२॥
maindastu bhrātaraṃ dṛṣṭvā bhagnaṃ tatra mahāhave |
abhidudrāva vegena pragṛhya mahatīṃ śilām ॥6-76-42॥
Translation
Seeing his brother struck down in that great battle, Mainda rushed with speed toward Kumbha, seizing a massive rock.
हिंदी अनुवाद
उस महायुद्ध में अपने भाई को धराशायी देख, मैन्द एक विशाल शिला लेकर बड़े वेग से कुम्भ की ओर दौड़ा।
English Commentary
Witnessing his brother's plight ignited Mainda's fury. 'Abhidudrava vegena' (rushing with speed) indicates his resolve for immediate retribution. The fraternal bond between Mainda and Dvivida serves as the motivation here. He intends to use the rock as a weapon to crush Kumbha.
हिंदी टीका
भाई की दुर्दशा देखकर मैन्द का क्रोध जाग्रत हुआ। 'अभिदुद्राव वेगेन' (वेग से दौड़ना) उनके त्वरित प्रतिशोध के संकल्प को दर्शाता है। मैन्द और द्विविद के बीच का भ्रातृ-प्रेम यहाँ युद्ध की प्रेरणा बन रहा है। वे शिला को शस्त्र बनाकर कुम्भ को कुचल देना चाहते थे।