Srimad Valmiki Ramayana

किञ्चिदभ्यवनम्यैनमुन्ममाथ यथा गजः ।
तमिन्द्रकेतुप्रतिमं वृक्षं मन्दरसन्निभम् ॥६-७६-५४॥
kiñcidabhyavanamyaina munmamātha yathā gajaḥ |
tamindraketupratimaṃ vṛkṣaṃ mandarasannibham ॥6-76-54॥
Translation
Exerting force like an elephant, he bent and uprooted that tree which was as massive as Mount Mandara and as tall as Indra's banner.
हिंदी अनुवाद
हाथी के समान बल लगाकर उस मन्दराचल पर्वत जैसे विशाल और इन्द्र की ध्वजा के समान ऊंचे वृक्ष को उन्होंने कुछ झुकाकर उखाड़ दिया।
English Commentary
Comparing the tree to 'Mandara-sannibham' (like Mount Mandara) and 'Indraketu' (Indra's banner) reinforces its enormity. Angada's strength here is as radiant as Indra's. The analogy of an 'elephant' ('Gajah') depicts his slow yet massive force. This scene is the climax of the Vanara Prince's fierce persona.
हिंदी टीका
वृक्ष की तुलना 'मन्दर-सन्निभम्' (मन्दराचल पर्वत जैसा) और 'इन्द्रकेतु' (इन्द्र की ध्वजा) से करना उसकी विशालता को पुष्ट करता है। अंगद जी का यह बल साक्षात् इन्द्र के समान तेजस्वी है। 'गजः' (हाथी) की उपमा उनके मन्थर किन्तु प्रचंड बल को दर्शाती है। यह दृश्य वानर राजकुमार के रौद्र रूप का चरमोत्कर्ष है।