Srimad Valmiki Ramayana

व्यादिदेश हरिश्रेष्ठान् जाम्बवत्प्रमुखांस्ततः ।
ते तु वानरशार्दूलाः श्रुत्वा रामस्य शासनम् ॥६-७६-५८॥
vyādideśa hariśreṣṭhān jāmbavatpramukhāṃstataḥ |
te tu vānaraśārdūlāḥ śrutvā rāmasya śāsanam ॥6-76-58॥
Translation
Gave orders to the principal monkey-chiefs headed by Jambavan. Hearing Shri Rama's command, those tiger-like monkeys—
हिंदी अनुवाद
जाम्बवान आदि प्रमुख वानर श्रेष्ठों को आदेश दिया। श्री राम की आज्ञा सुनकर वे वानर-शार्दूल—
English Commentary
Shri Rama chooses to send experienced warriors like Jambavan instead of going Himself initially. This proves His skilled leadership and His trust in His generals' capabilities. The 'Shasanam' (command) was a divine mandate for the Vanaras, infusing them with fresh energy. Jambavan's advancement signifies the union of experience and strength in the battle.
हिंदी टीका
श्री राम ने स्वयं जाने के स्थान पर जाम्बवान जैसे अनुभवी योद्धाओं को भेजा। यह उनके कुशल नेतृत्व का प्रमाण है कि वे अपने सेनापतियों की क्षमता पर विश्वास करते हैं। 'शासनम्' (आज्ञा) वानरों के लिए ईश्वरीय आदेश था, जिसने उनमें पुनः नई ऊर्जा भर दी। जाम्बवान का आगे बढ़ना युद्ध में अनुभव और शक्ति के मेल को दर्शाता है।