Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 77•SHLOKA: 11

राक्षसा वानराश्चापि न शेकुः स्पन्दितुं भयात् ।
हनुमांस्तु विवृत्योरस्तस्थौ प्रमुखतो बली ॥६-७७-११॥
rākṣasā vānarāścāpi na śekuḥ spandituṃ bhayāt |
hanumāṃstu vivṛtyorastasthau pramukhato balī ॥6-77-11॥
Translation
Both Rakshasas and monkeys could not move out of fear. But the mighty Hanuman stood in front of him, expanding his chest.
हिंदी अनुवाद
राक्षस और वानर (दोनों ही) भय के कारण हिलने-डुलने में असमर्थ हो गए। (किंतु) बली हनुमान अपनी छाती तानकर (खोलकर) उसके सामने खड़े हो गए।
English Commentary
Where everyone froze in fear, Hanuman stood fearless. Standing with 'expanded chest' symbolizes accepting the challenge and fearlessness.
हिंदी टीका
जहाँ सब डर गए, वहाँ हनुमान जी निडर होकर खड़े रहे। 'विवृत्योरः' (छाती खोलकर) खड़ा होना चुनौती स्वीकार करने और निर्भयता का प्रतीक है।