Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 77•SHLOKA: 16

तमुद्यम्य महातेजा निकुम्भोरसि वीर्यवान् ।
अभिचिक्षेप वेगेन वेगवान् वायुविक्रमः ॥६-७७-१६॥
tamudyamya mahātejā nikumbhorasi vīryavān |
abhicikṣepa vegena vegavān vāyuvikramaḥ ॥6-77-16॥
Translation
Raising it, the powerful, swift, and highly radiant one, possessing the valor of the Wind, struck Nikumbha's chest with speed.
हिंदी अनुवाद
वायु के समान पराक्रमी, वेगवान, वीर्यवान और महातेजस्वी (हनुमान) ने उस (मुक्के) को उठाकर वेग से निकुम्भ की छाती पर दे मारा।
English Commentary
Tit for tat. Nikumbha struck the chest; Hanuman strikes back on the chest.
हिंदी टीका
जैसे को तैसा। निकुम्भ ने छाती पर मारा था, हनुमान भी छाती पर ही वार करते हैं।