Srimad Valmiki Ramayana

नैर्ऋतः क्रोधशोकाभ्यां द्वाभ्यां तु परिमूर्च्छितः ।
खरपुत्रं विशालाक्षं मकराक्षमचोदयत् ॥६-७८-२॥
nairṛtaḥ krodhaśokābhyāṃ dvābhyāṃ tu parimūrcchitaḥ |
kharaputraṃ viśālākṣaṃ makarākṣamacodayat ॥6-78-2॥
Translation
Overwhelmed by both anger and grief, the demon king Ravana ordered Makaraksha, the large-eyed son of Khara, to go to battle.
हिंदी अनुवाद
क्रोध और शोक, इन दोनों से व्याकुल होकर उस नैऋत (राक्षसराज रावण) ने खर के विशाल नेत्रों वाले पुत्र मकराक्ष को युद्ध के लिए प्रेरित किया (आदेश दिया)।
English Commentary
Ravana's state is described as being overwhelmed by two powerful emotions: anger (krodha) and grief (shoka). In this desperate state, he turns to Makaraksha. Makaraksha is the son of Khara, whom Lord Shri Rama had slain in the Dandakaranya forest (Aranyakanda). By choosing him, Ravana strategically taps into a familial vendetta, knowing that Makaraksha harbors a deep-seated desire to avenge his father's death against Shri Rama.
हिंदी टीका
यहाँ रावण की मानसिक स्थिति को 'परिमूर्च्छित' कहा गया है, जिसका अर्थ है कि उसका विवेक क्रोध और शोक के अधीन हो गया था। मकराक्ष, खर का पुत्र था। खर वही राक्षस था जिसका वध श्री राम ने दंडकारण्य में किया था (अरण्यकाण्ड)। अतः मकराक्ष के मन में भी अपने पिता की मृत्यु का प्रतिशोध लेने की भावना थी। रावण ने इस पुराना वैर का लाभ उठाते हुए अपने भतीजे को युद्ध में झोंक दिया।