Srimad Valmiki Ramayana

अद्य मद्बाणवेगेन प्रेतराङ्विषयं गतः ।
ये त्वया निहता वीराः सह तैश्च समेष्यसि ॥६-७९-२१॥
adya madbāṇavegena pretarāṅviṣayaṃ gataḥ |
ye tvayā nihatā vīrāḥ saha taiśca sameṣyasi ॥6-79-21॥
Translation
Today, by the force of my arrows, you shall go to the realm of the God of Death and reunite with all those heroes whom you have slain.
हिंदी अनुवाद
आज मेरे बाणों के वेग से तुम यमलोक (प्रेतराज के देश) जाओगे और उन सभी वीरों से मिलोगे जिन्हें तुमने मार डाला था।
English Commentary
The threat to send Shri Rama to the realm of Death reveals Makaraksha's false sense of invincibility. He speaks of reuniting the Lord with the very warriors He had already liberated. This verse depicts the combination of demonic fearlessness and staggering ego.
हिंदी टीका
यमलोक भेजने की धमकी देना मकराक्ष के अजेय होने के मिथ्या विश्वास को प्रकट करता है। वह श्री राम को उन्हीं योद्धाओं के साथ भेजने की बात कर रहा है जिनका उद्धार स्वयं प्रभु ने किया था। यह श्लोक मृत्यु के प्रति असुरों की निर्भयता और उनके अहंकार के मेल का चित्रण है।