Srimad Valmiki Ramayana

शक्तिखड्गगदाकुन्तैस्तोमरैश्च निशाचराः ।
पट्टिशैर्भिन्दिपालैश्च निर्घातैश्च समन्ततः ॥६-७९-४॥
śaktikhaḍgagadākuntaistomaraiśca niśācarāḥ |
paṭṭiśairbhindipālaiśca nirghātaiśca samantataḥ ॥6-79-4॥
Translation
The night-stalkers attacked the monkeys from all sides with missiles, swords, maces, spears, lances, axes, slings, and bludgeons.
हिंदी अनुवाद
निशाचरों ने सब ओर से शक्ति, तलवार, गदा, कुन्त, तोमर, पट्टिश, भिन्दिपाल और निर्घातों (अस्त्रों) से वानरों पर प्रहार किया।
English Commentary
This verse provides a detailed catalog of the Rakshasa army's varied arsenal and martial proficiency. The use of advanced weapons like 'Shakti' and 'Kunta' proves they were technologically superior to the Vanaras. The description heightens the sense of danger, as the monkeys must rely on raw physical strength and agility to counter these lethal metallic arms.
हिंदी टीका
राक्षसी सेना की सामरिक विविधता और उनके शस्त्र-कौशल का यहाँ सूक्ष्म विवरण प्राप्त होता है। 'शक्ति' और 'कुन्त' जैसे तीक्ष्ण अस्त्रों का प्रयोग यह सिद्ध करता है कि वे वानरों की तुलना में तकनीकी रूप से सुसज्जित थे। यह वर्णन युद्ध की विभीषिका को बढ़ा देता है, जहाँ वानरों को अपनी शारीरिक शक्ति और फुर्ती के बल पर इन घातक शस्त्रों का सामना करना पड़ रहा था।