Srimad Valmiki Ramayana

देव दानव गन्धर्वाः पिशाचपतगौरगाः ।
न त्वाम् धर्षयितुम् शक्ताः किम् पुनर् वानरा रणे ॥६-८-२॥
devadānavagandharvāḥ piśācapatagoragāḥ । na tvāṃ dharṣayituṃ śaktāḥ kiṃ punarmānavau raṇe ॥6-8-2॥
Translation
Devas, Danavas, Gandharvas, Pishachas, birds, and snakes are not able to assault/overpower you in battle; what then to speak of two humans?
हिंदी अनुवाद
देव, दानव, गंधर्व, पिशाच, पक्षी और नाग—ये भी युद्ध में आपका तिरस्कार (सामना) करने में समर्थ नहीं हैं; फिर दो मनुष्यों (श्री राम-लक्ष्मण) की तो बात ही क्या है?
English Commentary
Prahasta's argument rests on a false equivalence. He reasons that since Ravana defeated supernatural beings (Devas/Danavas), mere humans ('manavau') pose no threat. This underestimates Shri Rama's divinity and the unique threat posed by a human (since Ravana's boon didn't protect him from humans).
हिंदी टीका
प्रहस्त का तर्क। वह रावण को याद दिलाता है कि जब उसने देवताओं और दानवों जैसी अलौकिक शक्तियों को हरा दिया है, तो दो साधारण मनुष्य ('मानवौ') उसके सामने तुच्छ हैं। यह अति-आत्मविश्वास (Overconfidence) का classic उदाहरण है।